Главная » 2020 » Февраль » 20 » WhatsApp и Viber: как это по-русски??
13:07
WhatsApp и Viber: как это по-русски??

«Вотсап, ватсап, вацап, васапп, вотс-апп, уотсап, вотс ап, вотс Апп, вотсэп» и даже ироничное «кацап» - вот варианты написания/произношения по-русски названия популярного мессенджера WhatsApp.

Ассортимент названий впечатляет, не правда ли?

Как всё-таки правильно?

 

 

Скажу сразу: нормативного варианта нет. Словари пока до этого слова не добрались. Вот оно и разгуливает по нашей речи, меняя маски.

Почему такой невероятный разнобой?

Прямой путь использования иностранного слова в другом языке — транскрипция. Но!

Принципы правильного транскрибирования знакомы не всем.

При функционировании в чужеродной языковой среде слово подстраивается под нехарактерную для него звуковую систему. Произношение получается приближено к английскому языку, но с поправкой на русскую фонетику.

Мы можем стараться выговаривать оба звука ts = тс (так правильно по-английски), а можем скрутить их в один тс=ц (это характерно для русского произношения, вспомните, как мы произносим тся/ться в глаголах).

Мы можем соблюдать принципы произнесения гласных звуков в английском, а можем шпарить по-русски «а = а» и не признавать никаких переходов в «о, э» или ещё что-то подобное.

Так что пока происходит «утряска» этого слова в нашем языке. Но поисковые запросы в гугле демонстрируют преобладание версии «воцап».

Изображение Niek Verlaan с сайта Pixabay

Viber

В отличие от многовариантного WhatsApp, другой популярный мессенджер Viber обладает всего двумя версиями произношения/написания по-русски: Вибер и Вайбер. Но это не уменьшает количества споров по поводу правильности употребления названия.

Как всё-таки правильно?

Слово в словарях пока не зафиксировано, поэтому опереться на авторитет не получится.

Название приложения возникло у создателей спонтанно: взяли когда-то придуманное для сайта доменное имя. Слово само по себе не имеет смысла, это просто набор букв. Перевода нет.

Если руководствоваться правилами транскрипции английских слов, то верный вариант - Вайбер.

Но т.к. доменные имена - это названия (имена собственные), то возможно использовать не транскрипцию, а транслитерацию, точную передачу знаков одной письменности символами другой. Русскоязычная версия в этом случае — Вибер.

Итак, корректными являются оба варианта. Какой использовать — решайте сами.

Категория: Это интересно. Факты из жизни | Просмотров: 72 | Добавил: Иоланта | Теги: whatsapp, по-русски??, Как, это, Viber: | Рейтинг: 4.0/1

Другие публикации
Всего комментариев: 0
avatar